Keine exakte Übersetzung gefunden für جمل التشبيه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch جمل التشبيه

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It's funny because "bread" sounds like "dead".
    الجمله مضحكه لانها تشبه الجملة الاصليه المخيفه
  • Broad is part camel.
    .إنها تشبه الجمل
  • When the lives of our fellow citizens are threatened and citizens have the means of protecting themselves, then they will do so."That sentence hit like a bombshell. Has the prime minister called for people to take the law into their own hands or not? Everyone is left wondering, yet he has not retracted the statement.
    عندما تتعرَّض حياة مواطنينا للتهديد ويكون لدى المواطنين الوسيلة لحماية أنفسهم، فعندئذ سوف يفعلون ذلك". وهذه الجملة تشبه القذيفة. فهل دعا رئيس الوزراء إلى تنصيب المواطنين أنفسهم قضاة أم لا؟ والجميع يخمِّنون أنَّه سوف يترك الوضع على هذا النحو.
  • The first sentence of regulation 2 (h) is similar to staff regulation 1.2 (m).
    تشبه الجملة الأولى من البند 2 (ح) الفقرة (م) من البند 1 / 2 من النظام الأساسي للموظفين.
  • The first sentence of draft regulation 2 (h) is similar to staff regulation 1.2 (m).
    تشبه الجملة الأولى من مشروع البند 2 (ح) الفقرة (م) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين.
  • The day He will gather them together it will appear to them that they had lived ( in the world ) but an hour of a day to make each other 's acquaintance . Verily those who deny the meeting with God will be lost , and not find the way .
    « ويوم يحشرهم كأن » أي كأنهم « لم يلبثوا » في الدنيا أو القبور « إلا ساعة من النهار » لهول ما رأوا ، وجملة التشبيه حال من الضمير « يتعارفون بينهم » يعرف بعضهم بعضا إذا بعثوا ثم ينقطع التعارف لشدة الأهوال ، والجملة حال مقدرة أو متعلق الظرف « قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله » بالبعث « وما كانوا مهتدين » .
  • And on the day when He will raise all of them together , as if they had never stayed on earth except for a moment during the day , they will recognise one another ; for completely ruined are those who denied the meeting with Allah and were not on guidance .
    « ويوم يحشرهم كأن » أي كأنهم « لم يلبثوا » في الدنيا أو القبور « إلا ساعة من النهار » لهول ما رأوا ، وجملة التشبيه حال من الضمير « يتعارفون بينهم » يعرف بعضهم بعضا إذا بعثوا ثم ينقطع التعارف لشدة الأهوال ، والجملة حال مقدرة أو متعلق الظرف « قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله » بالبعث « وما كانوا مهتدين » .
  • And the day He shall muster them , as if they had not tarried but an hour of the day , mutually recognizing one another ; lost will be those who cried lies to the encounter with God , and were not guided .
    « ويوم يحشرهم كأن » أي كأنهم « لم يلبثوا » في الدنيا أو القبور « إلا ساعة من النهار » لهول ما رأوا ، وجملة التشبيه حال من الضمير « يتعارفون بينهم » يعرف بعضهم بعضا إذا بعثوا ثم ينقطع التعارف لشدة الأهوال ، والجملة حال مقدرة أو متعلق الظرف « قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله » بالبعث « وما كانوا مهتدين » .
  • And of the Day whereon He shall gather them , as though they had tarried not save an hour of he day they shall mutually recognize . Lost surely are those who belie the meeting with Allah and they were not such as to be guided .
    « ويوم يحشرهم كأن » أي كأنهم « لم يلبثوا » في الدنيا أو القبور « إلا ساعة من النهار » لهول ما رأوا ، وجملة التشبيه حال من الضمير « يتعارفون بينهم » يعرف بعضهم بعضا إذا بعثوا ثم ينقطع التعارف لشدة الأهوال ، والجملة حال مقدرة أو متعلق الظرف « قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله » بالبعث « وما كانوا مهتدين » .
  • And on the Day when He shall gather ( resurrect ) them together , ( it will be ) as if they had not stayed ( in the life of this world and graves , etc . ) but an hour of a day . They will recognise each other .
    « ويوم يحشرهم كأن » أي كأنهم « لم يلبثوا » في الدنيا أو القبور « إلا ساعة من النهار » لهول ما رأوا ، وجملة التشبيه حال من الضمير « يتعارفون بينهم » يعرف بعضهم بعضا إذا بعثوا ثم ينقطع التعارف لشدة الأهوال ، والجملة حال مقدرة أو متعلق الظرف « قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله » بالبعث « وما كانوا مهتدين » .